GÜNCEL POLİTİKA YEREL YÖNETİMLER EKONOMİ SPOR MAGAZİN RÖPORTAJLAR YAZAR CAFE FOTO GALERİ VİDEO GALERİ
Güncel
25 Mayıs 2026 Pazartesi 11:37

Genç Çevirmenler Yar??mas?'nda Türkiye üçüncülü?ü ?EÜ'lü ?imal'in oldu

?zmir Ekonomi Üniversitesi (?EÜ) ?ngilizce Mütercim ve Tercümanl?k Bölümü ö?rencisi Türkan ?imal Geyik, 14. Genç Çevirmenler Yar??mas?'nda Türkiye üçüncüsü oldu

Avrupa Birli?i (AB) Ba?kanl??? taraf?ndan düzenlenen 14. Genç Çevirmenler Yar??mas?'na Türkiye genelinde 47 üniversiteden 164 ö?renci kat?ld?. Mesle?e haz?rlanan genç çevirmenlerin; Türkiye'nin AB'ye kat?l?m sürecine yönelik fark?ndal?klar?n? art?rmak ve bu alanda nitelikli insan kayna??n?n yeti?tirilmesine katk? sa?lamak amac?yla 2010 y?l?ndan bu yana düzenlenen yar??mada ö?renciler, en iyi çeviriyi yapmak için mücadele etti. Yar??mada; çeviride anlam do?rulu?u, dil ak?c?l??? ve do?all?k, terminoloji kullan?m? ile dil bilgisi ve yaz?m kurallar? gibi kriterler de?erlendirildi. Çevirisiyle jürinin be?enisini kazanan EÜ ?ngilizce Mütercim ve Tercümanl?k Bölümü ö?rencisi Türkan ?imal Geyik, Türkiye üçüncüsü oldu. Elde etti?i dereceyle ATAUM taraf?ndan düzenlenen 'Avrupa Birli?i Temel E?itim Program?'na kat?lmaya da hak kazanan Geyik, ödülünü 8 Haziran tarihinde Ankara'daki AB Ba?kanl???'nda gerçekle?ecek törenle alacak.

'HOCALARIM ÇOK DESTEK OLDU'

Yar??maya akademisyenlerinin te?vikiyle kat?ld???n? belirten Geyik, "Haz?rl?k sürecinde Dekan?m?z Prof. Dr. Neslihan Yetkiner, Doç. Dr. Ilg?n Aktener, Ara?t?rma Görevlileri Asl? Melike Soylu ve Do?a Ta?l? hocalar?m?z bana çok destek oldu. Hocalar?m?z?n getirdi?i AB Resmi Gazetesi'nde yay?mlanan metinleri ve kendi buldu?um farkl? metinleri çeviriyordum. Hocalar?m gerekli uyar?lar? yap?yor, düzeltmem gereken noktalar? söylüyorlard?. Ayn? dönemde s?navlar, sözlüler ve sunumlar da oldu?u için benim için oldukça yo?un bir süreçti. Yar??maya haz?rlan?rken bir yandan da AB müktesebat? kitab?ndaki terimleri, noktas?na ve virgülüne kadar ezberliyordum. Çünkü en küçük kelime ya da imla hatas? bile puan kayb?na neden olabiliyordu" dedi.

'MUTLU VE GURURLUYUM'

Böylesine zorlu bir yar??mada ba?ar?ya ula?t??? için büyük mutluluk ya?ad???n? ifade eden Geyik, "Derece ald???m? ilk olarak arkada??m?n att??? mesajla ö?rendim. Çok ?a??rd?m ve mutlu oldum. Gün boyunca heyecandan, sonuçlar?n aç?kland??? siteye tekrar tekrar girip kontrol ettim. AB metinleri gibi ciddi ve derin terminoloji bilgisi gerektiren bir alanda, çevirimin konunun uzmanlar? taraf?ndan be?enilmesi benim için büyük bir gurur. Bu ödülü okuluma kazand?rm?? olmaktan dolay? da ayr?ca mutluyum" diye konu?tu.

'HEDEF?M YURT DI?I'

Kazand??? derece ve kat?lmaya hak kazand??? AB Program? e?itimi sayesinde önemli bir avantaj elde etti?ini belirten Geyik, "Okul bittikten sonra yurt d???nda yüksek lisans yapmay? hedefliyorum. AB ya da d?? ili?kiler alan?nda kazanaca??m tecrübelerin ard?ndan, ilerleyen dönemde akademik kariyeri de tercih edebilirim" ifadelerini kulland?.

'D?S?PL?NL? ÇALI?MANIN SONUCU'

?EÜ Fen-Edebiyat Fakültesi Dekan? Prof. Dr. Neslihan Yetkiner ise, ö?rencilerinin ba?ar?s?yla gurur duyduklar?n? belirti, "?imal'in çeviri yar??mas?nda elde etti?i ba?ar?; disiplinli çal??man?n, dil yetkinli?inin ve akademik rehberli?in önemli bir göstergesi. Genç Çevirmenler Yar??mas?, çevirmenlik mesle?inin görünür k?l?nmas? ve çeviribilim ö?rencilerinin akademik motivasyonlar?n?n güçlendirilmesi konusunda önemli katk?lar sa?l?yor" diye konu?tu.